
De plus en plus, la France s’américanise.
Tous les domaines y passent : musique, cinéma, marketing, mode, littérature, langue, etc.
Dernièrement, le Conseil Supérieur de l’Audiovisuel a tapé du poids sur la table par rapport à la multiplication des titres d’émissions en anglais. En effet, de plus en plus de programmes venant de l’étranger ne sont pas traduits en français.
Parmi les plus connus : Money Drop, Cash Investigation ou encore Secret Story.
Dans plusieurs interviews, Patrice Gélinet qui s’occupe du respect du français dans les médias pour le CSA a déclaré que plus de 70 % des titres concernent des abus d’anglicismes.
Il faut savoir qu’il est n’est pas question d’interdire les emprunts linguistiques qui apportent de la richesse à la langue, mais les chaînes ont pour obligation de traduire un titre en français quand un équivalent existe.